Visionario, creativo e innovador, el valenciano Francis Montesinos tiene una de las carreras más excitantes y significativas dentro del panorama internacional y de la moda española. Su aportación a esta disciplina ha marcado nuevas pautas artísticas. Su estética ha influido tanto a la industria como a la cultura de la moda.

Visionary, creative and innovative, the Valencian Francis Montesinos has one of the most exciting and meaningful careers in the international scene and the Spanish Fashion Market. His contribution to this discipline has set new artistic standards. His aesthetic has influenced both the industry and fashion culture.

Todo lo que hace tiene su sello personal e inconfundible. Ha trabajado en diferentes campos: moda, complementos y perfumes, además de colaborar con el mundo del ballet, el cine y el teatro. Francis conquista, inspira y emociona en cada desfile.

Everything he does has his unmistakable personal seal.He has worked in different fields: fashion, accessories and fragrances, as well as collaborating with the world of ballet, film and theater. Francis conquest, inspires and excites in every parade.

Nos adentramos en el mundo mágico de Francis Montesinos. ¡Comenzamos!

We enter into the magical world of Francis Montesinos.

-¿Cúales fueron sus comienzos en el mundo de la moda?

Antes de inaugurar la primera tienda en 1972, ya me encantaba estrenar todos los sabados algo y ya empece a hacer las cosas, a mi,a mi novia y amigos, que luego ya pasaron a la tienda.

– What were your beginnings in the world of fashion?

Before opening the first store in 1972, I loved every saturday wear for the first time something and I
started doing things to me, for my girlfriend and friends, and then they went to the store.

 

– ¿Cómo es el hombre y la mujer que viste Francis Montesinos?

Son personas amantes del arte, de la moda, que les gusta la libertad, el mar, las flores, la naturaleza y el color.

– How are the man and the woman who wear Francis Montesinos?

They are people who love art, fashion, who love freedom, sea, flowers, nature and color.

 

-¿Dónde busca la inspiración?

La inspiración, la busco en la tradición, en el folclore, en la pintura y en el arte español.

– Where do you look for the inspiration?

I find the inspiration at tradition, folklore, painting and Spanish art.

 

– Comentaba que la moda es el vehículo de expresión de un país ¿ Cómo ve la moda española en la actualidad? ¿qué visión cree que se tiene de la moda española en el extranjero?

Un poco dormida ja, ja, ja. Estamos en un país en el que todavía hoy es difícil para ella, aquí hace cuatro días que entró en los museos, cosa que en el resto del mundo hace muchos años. La visión es muy mínima en el extranjero.

-You commented that fashion is the vehicle of expression of a country. How do you see the spanish fashion today? What do you think about the vision that people have of the Spanish fashion abroad?A little asleep ha ha ha. We are in a country that even today is still difficult for it, here recently it came in museums, and in the rest of the world it entered many years ago. Vision is very minimal abroad.

 

– Ha diseñado perfumes,joyería,la Suite Real del Hotel Westin,la edición limitada del Opel Tigra.. Además de realizar colaboraciones en cine, creando el vestuario para películas dirigidas por Directores como Bigas Luna o Pedro Almódovar…¿Cómo es posible abarcar tantos campos? ¿Cón cuál disfruta más?

La creatividad no tiene límites y es muy enriquecedor el pasear por todos estos campos, a veces más soñadores y diferentes. Siempre disfruto más con el último que estoy haciendo.

– You have designed perfumes, jewelry, the Royal Suite of the Westin Hotel, the limited edition of the Opel Tigra .. In addition to collaborations in film, creating costumes for films directed by Bigas Luna or Pedro Almodovar … How can you take on so many fields? What do you enjoy more?

Creativity has no boundaries and is very rewarding walk in all these fields, sometimes dreamy and different. I always enjoy more with the last I am doing.

 

– La puesta en escena es muy importante en sus desfiles ¿ Qué tipo de música le gusta o le suele inspirar?

En realidad, toda la buena música, da igual, depende del comportamiento con el trabajo, la colección, que esté haciendo.

– The staging is very important in your catwalks. What kind of music do you like?

Actually, all the good music, anyway, depends on the behavior to work, the collection, which i am doing.

– Premio aguja de Oro de la Moda en 1985, mejor colección de la Miami Fashion Week of the Americas y Medalla de Oro al Mérito en las Bellas Artes en el 2006, así como premios a las Artes Escénicas al Mejor Vestuario por el Lago de los Cisnes y el premio de la crítica al mejor vestuario por el trabajo en el ballet «Gitano» de Antonio Canales.¿que significan para usted todos estos reconocimientos?¿Nos confiesa algún otro momento sublime vivido en el mundo de la moda que recuerde con especial cariño?

Esto es una señal de que me hago mayor… Siempre los premios o los reconocimientos, te estimulan, por pequeños que sean, son de agradecer, pero cuando me dieron la Medalla de Oro de las Bellas Artes, impuesta por S.M. El Rey Don Juan Carlos, te acuerdas toda la vida, también recuerdo siempre aquellos míticos desfiles con el MADE IN SPAIN, en el año 1985 en la Plaza de Toros de Las Ventas de Madrid o el Dressater en Berlín capital de la cultura europea.

– Aguja de Oro Fashion Award in 1985, best collection of Miami Fashion Week of the Americas and the Gold Medal for Merit in Fine Arts in 2006, and Performing Arts awards for Best Costume Design by the Lake swans and the critics Award for Best Costume Design for the work in ballet «Gypsy» by Antonio Canales.? What it means for you all this recognition? Could you confess us another sublime moment lived in the world of fashion to remember with particular love?

This is a sign that I’m getting older … Always awards or recognitions encourage you, however small, they are appreciated, but when I got the Gold Medal of Fine Arts, imposed by his royal highness
The King Juan Carlos, you remember it all your life , I also remember always those mythical catwalks with he MADE IN SPAIN, in 1985 at the Plaza de Toros de Las Ventas in Madrid or the Dressater in Berlín, the European capital of the Culture.

 

– ¿Cúal es el tejido o material que más suele trabajar en sus colecciones?

Los tejidos naturales me encantan, el voile de algodón, las organzas, las gasas…. para más tarde transformarlos en los estampados y colores de la
colección.

-What is the fabric or material that you usually work in your collections?

I love natural fabrics, cotton voile, sheer silk fabric, gauze …. to later convert them into the patterns and colors of the collection.

 

– ¿ Qué nos puede contar sobre su colección Primavera Verano 2013 «Spanish Garden»?

Es una colección muy colorista donde los protagonistas son las flores de mi jardin, me encantan los lirios, las rosas, las azucenas, son esas esencias tan españolas como el azahar, el jazmín, el galan de noche….

– What can you tell us about his Spring Summer 2013 «Spanish Garden»?

It’s a very colorful collection where the protagonists are the flowers in my garden, I love lilies, roses, lilies, are such as Spanish essences such as orange blossom, jasmine, night heartthrob ….

 

– ¿Dónde podemos adquirir sus prendas?

Depende, hay líneas como comunión y novias que se venden en muchisimas tiendas de ceremonía, hasta en 40 países, otras como el prêt-a-porter y cocktail, en la tienda de Valencia o en breve, 15 días, en la tienda on-line, que está casi a punto.

– Where can we buy your clothes?

It depends, there are lines like communion and wedding dresses that are sold in very many stores of ceremony, in 40 countries, others such as ready-to-wear and cocktail, in the Store of Valencia, or soon in the on-line shop which is almost ready.

-¿Cuáles son sus próximos proyectos?

Las colecciones de la casa, las habituales, y alguna más, continuar insistiendo en internacionalizar la marca.

– What are your upcoming projects?

The collections of the home, the usual collections (wedding dress, communion and party) and some more, and continue to insist on international Brand.

 

 

Muchas gracias Francis Montesinos por cederme unos minutos de su tiempo y ser el protagonista de esta entrevista.

Thank you so much to Francis Montesinos for granting me this interview

Puedes conocer más sobre el diseñador aquí:
http://www.francismontesinos.com/web/
https://www.facebook.com/pages/Francis-Montesinos/141674099218427?fref=ts

Entrevista para VDL Magazine/ Interview for VDL Magazine :

http://www.vanderlove.com/francis-montesinos-interview/

 

Leave an answer

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

La empresa trata tus datos para facilitar la publicación y gestión de comentarios. Puedes ejercer tus derechos de acceso, rectificación, supresión y oposición, entre otros, según nuestra Política de privacidad.